Produkt zum Begriff Verbessern:
-
Ergotherapie - durch Betätigung und Klientenzentrierung Teilhabe verbessern
Ergotherapie - durch Betätigung und Klientenzentrierung Teilhabe verbessern , Perfekter Theorie-Praxis-Transfer "Frau M. geht wieder ins Museum" - nur eine von 35 realen Fallgeschichten, die Ihnen die international bekannte Ergotherapeutin Ellen Romein und ihre Mitautorinnen in diesem Buch vorstellen. Ellen Romein steht wie keine andere für das derzeitige Paradigma in der Ergotherapie. Erleben Sie die betätigungs- und klientenzentrierte Arbeitsweise sehr anschaulich und mit allen Problemen und Unschärfen. Holen Sie sich Anregungen, wie Sie eigene Lösungen finden und so Ihre Klienten und Klientinnen individuell unterstützen können: verschiedene therapeutische Settings wie Krankenhaus, Kindergarten, Altenheim oder zu Hause jeweils mit Betätigungsanamnese und -zielen, Teilhabestatus und Maßnahmenplan unter Berücksichtigung von Rahmenbedingungen wie sozialem Umfeld oder Umweltfaktoren Dieses Buch richtet sich an erfahrene Praktiker, Berufsanfänger, Lehrende sowie Studierende und Auszubildende. Mit einem Geleitwort von Helene J. Polatajko. , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Erscheinungsjahr: 20210707, Produktform: Leinen, Redaktion: Romein, Ellen, Seitenzahl/Blattzahl: 452, Abbildungen: 40 Abbildungen, Keyword: Betätigung; Betätigungsanamnese; Betätigungsorientierung; Betätigungszentrierung; Betätigungsziele; CMOP-E; CO-OP; COPM; Ergotherapie; Klientenzentrierung; PEOP; Tagesprofil; Teilhabe; Teilhabe- und Betätigungsstatus; modellbasiert; teilhabeorientiert, Fachschema: Ergotherapie - Beschäftigungstherapie, Fachkategorie: Ergotherapie, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, Verlag: Georg Thieme Verlag, Verlag: Georg Thieme Verlag, Verlag: Thieme, Länge: 244, Breite: 178, Höhe: 28, Gewicht: 1224, Produktform: Gebunden, Genre: Mathematik/Naturwissenschaften/Technik/Medizin, Genre: Mathematik/Naturwissenschaften/Technik/Medizin, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0008, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel, WolkenId: 2522988
Preis: 50.00 € | Versand*: 0 € -
Deckers, Jeannette: Soforthilfe - Deutsch: Ausdruck und Stil verbessern
Soforthilfe - Deutsch: Ausdruck und Stil verbessern , Was tun, wenn man bei Schülerinnen und Schülern Lücken im Grundwissen entdeckt, die das Vorankommen behindern? Hier setzt die Soforthilfe an: Jede Kopiervorlage enthält ein in sich abgeschlossenes Lernmodul - übersichtlich aufbereitet, selbsterklärend und mit Lösungen versehen. So können die Lernenden ihre individuellen Wissenslücken weitestgehend eigenständig schließen. Auch sehr gut geeignet zum Fordern leistungsstarker Schüler/-innen, die mit der Soforthilfe neue Inhalte selbstständig erarbeiten können. Die Lernmodule sind zum selbstständigen Arbeiten geeignet selbsterklärend und mit Lösungen versehen kleinschrittig und überschaubar aufbereitet lehrwerkunabhängig punktuell einsetzbar, um Wissenslücken sofort zu schließen durch verschiedene Niveaustufen in der gesamten Sekundarstufe einsetzbar , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen
Preis: 30.50 € | Versand*: 0 € -
Böhmer, Wolfgang: Managementsysteme für Informationssicherheit (ISMS) mit DIN EN ISO/IEC 27001 betreiben und verbessern
Managementsysteme für Informationssicherheit (ISMS) mit DIN EN ISO/IEC 27001 betreiben und verbessern , Das Betreiben eines zertifizierten Managementsystems für Informationssicherheit (ISMS) ist nicht nur sinnvoll, sondern für einige Branchen auch gesetzlich vorgeschrieben. Die ISO/IEC-27000-Reihe bietet einen Rahmen, in dem die Maßnahmen und Ziele, Verantwortlichkeiten und Kontrollmöglichkeiten festgelegt sind. Das vorliegende Buch versteht sich als Arbeitshilfe zur Erfüllung der Anforderungen. Die 2. Auflage berücksichtigt dabei auch die Änderungen, die sich aus den Normrevisionen in der Normenreihe ergeben. Der Beuth Praxis-Band gibt einen Überblick über das Normungsumfeld der ISO/IEC-27000-Reihe und die Funktion und Bedeutung der einzelnen Normen. Er erläutert Zusammenhänge und gibt konkrete Hinweise zu Implementierung und Betrieb des ISMS, zudem thematisiert es die erfolgreiche Re-Zertifizierung. In der 2. Auflage wurden sämtliche Kapitel aktualisiert an die aktuell gültigen Normen angepasst. Zwei Kapitel, die sich mit der Bewertung und Optimierung von ISMS befassen, wurden erheblich erweitert; das Kapitel über kritische Infrastrukturen ergänzt. Folgende Themenbereiche finden sich unter anderem in diesem Praxis-Band: Rechtliche Rahmenbedingungen Betriebsdokumentation nach ISO/IEC 27001:2013 Risikomanagement Ressourcen u.v.m. Das Buch richtet sich an: Sicherheitsverantwortliche, Beratende, IT-Service-Provider, Studierende und Quereinsteiger*innen, Managementsystembeauftragte (insbesondere in Energieversorgungsunternehmen) , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen
Preis: 68.00 € | Versand*: 0 € -
Laica - Packung mit 8 Bi-Flux-Filtern, die den Geschmack des Wassers verbessern und Kalkablagerungen reduzieren + 2-Liter-Reinigungsbehälter
Der Laica-Wasserfilter verbessert den Geschmack des Wassers, reduziert Stoffe, die den Geschmack und Geruch des Wassers verändern, wie zum Beispiel Chlor, Kalk und andere Elemente, die im Wasser vorhanden sein können. Packung mit 4 Laica Bi-Flux 4 Filtern Jeder Filter hat eine Lebensdauer von 30 Tagen oder 150 Litern. Kartuschen, die mit Krügen anderer Marken kompatibel sind, einschließlich aller Brita-Krüge (außer Brita Style-Krug). Das Laica-Filtersystem ist eine bequeme, kostengünstige und umweltfreundliche Alternative zu Einweg-Plastikflaschen. Alle Laica-Krüge und -Filter sind BPA-frei. Hergestellt in Italien, um die beste Filtration mit dem höchsten Qualitäts- und Sicherheitsstandard zu bieten. Der LAICA Universal-Filter reduziert die Wasserhärte und unerwünschte Stoffe wie einige Schwermetalle. Er reduziert auch Chlor und Chlornebenprodukte wie Trihalomethane, einige Pestizide und einige Herbizide. Der LAICA Universal-Filter ist auch wirksam, um Kalkablagerungen im Wasser zu verhindern, wenn sie im Leitungswasser vorhanden sind. Eine fortschrittliche Formel zur Reduzierung der Wasserhärte und zur Verhinderung der Kalkbildung. Nehmen Sie diesen fantastischen Laica-Wasserkrug mit Filtersystem, umweltfreundlichem Reinigungsgerät und manuellem Filterlebensdauerindikator, einfach zu bedienen und batteriefrei. Hergestellt in Italien. Praktisch, leicht. Passt bequem in die Kühlschranktür. ABMESSUNGEN: 26,5 x 9,3 x 27,2 cm. GEWICHT: 0,6 kg. GESAMTKAPAZITÄT: 2,3 Liter. GEFILTERTES WASSERVOLUMEN: 1,2 Liter. FILTERLEBENSDAUERANZEIGE: Abnehmbarer manueller Indikator.
Preis: 76.99 € | Versand*: 0.00 €
-
Was sind die wesentlichen Unterschiede zwischen Konsekutivdolmetschen und Simultandolmetschen?
Beim Konsekutivdolmetschen spricht der Redner zuerst und der Dolmetscher übersetzt danach in Pausen. Beim Simultandolmetschen übersetzt der Dolmetscher gleichzeitig während des Sprechens des Redners. Simultandolmetschen erfordert daher eine höhere Konzentrationsfähigkeit und Geschwindigkeit als Konsekutivdolmetschen.
-
Was sind die Unterschiede zwischen Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen? Welche Fähigkeiten und Techniken werden beim Konsekutivdolmetschen benötigt?
Simultandolmetschen erfolgt gleichzeitig mit dem Sprecher, während Konsekutivdolmetschen nacheinander erfolgt. Beim Konsekutivdolmetschen sind Gedächtnis, Konzentration und Notizentechnik besonders wichtig. Der Dolmetscher muss die gesprochene Information verstehen, behalten und in der Zielsprache wiedergeben können.
-
Was ist der Unterschied zwischen Konsekutivdolmetschen und Simultandolmetschen und welche Fähigkeiten sind für das Konsekutivdolmetschen erforderlich?
Beim Simultandolmetschen übersetzt der Dolmetscher gleichzeitig, während beim Konsekutivdolmetschen der Redner pausiert, um die Übersetzung zu ermöglichen. Für das Konsekutivdolmetschen sind gute Gedächtnis- und Notizfähigkeiten sowie eine schnelle und präzise Sprachverarbeitung erforderlich. Der Dolmetscher muss außerdem in der Lage sein, die Bedeutung und den Ton des Redners korrekt zu interpretieren.
-
Wie unterscheiden sich Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen? Welche Rolle spielen Dolmetscher bei internationalen Konferenzen?
Beim Simultandolmetschen übersetzt der Dolmetscher gleichzeitig, während beim Konsekutivdolmetschen der Redner Pausen macht, um übersetzt zu werden. Dolmetscher spielen eine wichtige Rolle bei internationalen Konferenzen, indem sie die Kommunikation zwischen verschiedenen Sprachgruppen ermöglichen und sicherstellen, dass alle Teilnehmer die Informationen verstehen können. Sie tragen dazu bei, Missverständnisse zu vermeiden und den reibungslosen Ablauf der Veranstaltung zu gewährleisten.
Ähnliche Suchbegriffe für Verbessern:
-
Hildenbrand, Bruno: Fallverstehen, Begegnung und Verständigung
Fallverstehen, Begegnung und Verständigung , Staufen in Baden-Württemberg und Lüdge in Nordrhein-Westfalen stehen für die größten Missbrauchsskandale im Kontext von Jugendhilfe der letzten Jahre. Der Frage, wie dem Einhalt geboten werden kann und den Antworten darauf ist dieses Buch gewidmet. Ziel ist es, die Berufsfachlichkeit im Kinderschutz zu steigern. Ein dafür geeignetes, in eigener Forschung entdecktes Handlungsmuster wird vorgestellt. Diese Ergebnisse entstanden im Rahmen eines bundesweit über zwölf Jahre angelegten Forschungsprojekts. Projektleiter war der Autor, damals Klinischer Soziologe an der Friedrich Schiller-Universität Jena. Dieses Buch richtet sich an Fachkräfte der Jugendhilfe, solche der Sozialpädagogik, der Rechtspflege und der Medizin - auch an politisch Verantwortliche. , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen
Preis: 44.00 € | Versand*: 0 € -
Duden - Deutsch als Fremdsprache - Standardwörterbuch
Duden - Deutsch als Fremdsprache - Standardwörterbuch , Das Standardwörterbuch Deutsch als Fremdsprache richtet sich mit seinen rund 20 000 Stichwörtern speziell an Deutsch Lernende der Niveaustufen B1 bis C1. Es bietet Informationen zu Grammatik und Aussprache, ausführliche, leicht verständliche Bedeutungserklärungen und Verwendungsbeispiele, Gegensatzwörter, Synonyme und Zusammensetzungen. Zahlreiche neue Stichwörter, rund 75 Infokästen zu leicht verwechselbaren Wörtern und 450 Artikel zu Wortbildungselementen machen das Wörterbuch zum perfekten Nachschlagewerk. Als Extra im Anhang finden Sie Karten, Redemittel sowie Textbausteine und Musterschreiben für zahlreiche Korrespondenzanlässe. , Nachschlagewerke & Lexika > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Auflage: 3. Auflage, Erscheinungsjahr: 20180611, Produktform: Leinen, Redaktion: Dudenredaktion, Auflage: 18003, Auflage/Ausgabe: 3. Auflage, Seitenzahl/Blattzahl: 1232, Keyword: Deutsch lernen; DaF; DaZ; Wortschatz; Deutsch als Zweitsprache, Fachschema: Deutsch als Fremdsprache / Wörterbuch (allgemein) u. Nachschlagewerke~Deutsch / Wörterbuch~Wörterbuch, Fachkategorie: Wörterbücher, Sprache: Deutsch, Imprint-Titels: Duden, Warengruppe: HC/Schulbücher/Deutsch als Fremdsprache, Fachkategorie: Unterricht und Didaktik: Moderne Sprachen, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: Bibliograph. Instit. GmbH, Verlag: Bibliograph. Instit. GmbH, Verlag: Duden ein Imprint von Cornelsen Verlag GmbH, Länge: 195, Breite: 147, Höhe: 60, Gewicht: 1166, Produktform: Gebunden, Genre: Schule und Lernen, Genre: Schule und Lernen, Vorgänger EAN: 9783411717323 9783411717316, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0010, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel, Unterkatalog: Schulbuch, WolkenId: 61140
Preis: 22.00 € | Versand*: 0 € -
Leichte Tests. Deutsch als Fremdsprache
Leichte Tests. Deutsch als Fremdsprache , Niveau A1 bis B1 Mit den Leichten Tests gelingt eine mühelose Festigung und Erweiterung des Grundwortschatzes. Die Tests mit Lösungsschlüssel geben dem Sprachenlerner mehr Sicherheit im mündlichen und schriftlichen Ausdruck. Auf spielerische Art und ohne Anstrengung lassen sich wichtige Wörter zu ganz verschiedenen Themengebieten wiederholen oder neu erlernen. Das Buch ist besonders geeignet für das Lernen zwischendurch, am Strand, im Zug, in kurzen Pausen - überall dort, wo man ohne große Mühe seine Zeit für einen kleinen Sprachtest sinnvoll nutzen möchte. Nur geringe Sprachkenntnisse werden vorausgesetzt: Das Buch eignet sich für alle Lernenden am Ende der Grundstufe. , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Erscheinungsjahr: 200103, Produktform: Kartoniert, Seitenzahl/Blattzahl: 148, Keyword: Deutsch als Fremdsprache (DaF/DaZ);Fertigkeitentraining;Grundschule;Sprachen lernen;Sprachen unterrichten;Wortschatz, Fachschema: Deutsch als Fremdsprache / Grundwissen, Vokabeltrainer, Wortschatz, Bildungsmedien Fächer: Deutsch a. Fremd-/Zweitsprache, Fachkategorie: Fremdsprachenerwerb: Grammatik, Wortschatz, Aussprache, Sprache: Deutsch, Bildungszweck: Für die Erwachsenenbildung (Deutschland), Fachkategorie: Unterricht und Didaktik: Moderne Sprachen, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, Verlag: Hueber Verlag GmbH, Verlag: Hueber Verlag, Länge: 211, Breite: 149, Höhe: 10, Gewicht: 220, Produktform: Kartoniert, Genre: Schule und Lernen, Genre: Schule und Lernen, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0010, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel, Unterkatalog: Schulbuch, WolkenId: 771031
Preis: 22.50 € | Versand*: 0 € -
Diagne, Souleymane Bachir: Von Sprache zu Sprache
Von Sprache zu Sprache , Es ist nicht zu leugnen, dass dem Übersetzen oftmals ein Moment der Gewalt innewohnt, insbesondere wenn man die koloniale Vergangenheit Europas betrachtet. Dennoch legt der franko-senegalesische Philosoph und postkoloniale Denker Souleymane Bachir Diagne in seiner Übersetzungstheorie den Fokus auf den Begriff der Gastfreundschaft: Im Gegensatz zu denjenigen, die meinen, adäquat übersetzen könne nur eine Person, die der Identität der Autor:in nahesteht, liegt für Diagne der Wert des Übersetzens gerade in der Bemühung, eine Fremdheit zu überbrücken. Dadurch, dass im respektvollen und empathischen Annähern des Fremden und Eigenen neue sprachliche Wege freigelegt werden, entsteht nicht nur ein wertvoller interkultureller Dialog, sondern es wird auch ein Beitrag zur einzigen universalen Sprache geleistet, die menschenmöglich ist: der Humanität. , Bücher > Bücher & Zeitschriften
Preis: 23.00 € | Versand*: 0 €
-
Wie kann Sprachexpertise in verschiedenen Bereichen wie Linguistik, Übersetzung, Sprachtherapie und interkultureller Kommunikation eingesetzt werden, um die Kommunikation und Verständigung zwischen Menschen zu verbessern?
Sprachexpertise in Linguistik kann genutzt werden, um die Struktur und Funktionsweise von Sprachen zu verstehen, was wiederum dabei helfen kann, Sprachbarrieren zu überwinden und die Kommunikation zwischen verschiedenen Sprachgruppen zu verbessern. Im Bereich der Übersetzung kann Sprachexpertise eingesetzt werden, um Texte und Gespräche präzise und kulturell angemessen zu übertragen, was zu einem besseren Verständnis und einer effektiveren Kommunikation zwischen verschiedenen Sprachgemeinschaften führt. In der Sprachtherapie kann Sprachexpertise genutzt werden, um Menschen mit Sprachstörungen zu helfen, ihre Kommunikationsfähigkeiten zu verbessern und ihnen zu ermöglichen, sich besser auszudrücken und verstanden zu werden. In der interkulturellen Kommunikation kann Sprachexpertise dazu
-
Wie können Signale effektiv genutzt werden, um Kommunikation und Verständigung zu verbessern?
Signale können genutzt werden, um nonverbale Botschaften zu senden und Emotionen auszudrücken. Durch bewusstes Beobachten und Interpretieren von Signalen kann Missverständnissen vorgebeugt werden. Ein offener und respektvoller Umgang mit Signalen fördert eine effektive Kommunikation und verbessert das gegenseitige Verständnis.
-
Wie können Sprachressourcen optimal genutzt werden, um die Kommunikation und Verständigung zu verbessern?
Sprachressourcen können optimal genutzt werden, indem man sich klar und präzise ausdrückt, um Missverständnisse zu vermeiden. Außerdem ist es wichtig, aktiv zuzuhören und auf nonverbale Signale zu achten, um die Kommunikation zu verbessern. Regelmäßige Übung und Weiterentwicklung der Sprachfähigkeiten können ebenfalls dazu beitragen, die Verständigung zu optimieren.
-
Wie können Fachübersetzungen dazu beitragen, die Kommunikation und Verständigung zwischen verschiedenen Sprachräumen zu verbessern?
Fachübersetzungen ermöglichen den Austausch von Informationen und Wissen zwischen verschiedenen Sprachräumen, indem sie Fachbegriffe und spezifisches Vokabular präzise übertragen. Sie tragen dazu bei, Missverständnisse und Verwirrungen zu vermeiden, indem sie die genaue Bedeutung von Texten in verschiedenen Sprachen klar und verständlich vermitteln. Durch Fachübersetzungen können Unternehmen, Organisationen und Einzelpersonen effektiv und erfolgreich in internationalen Märkten agieren und zusammenarbeiten.
* Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer und ggf. zuzüglich Versandkosten. Die Angebotsinformationen basieren auf den Angaben des jeweiligen Shops und werden über automatisierte Prozesse aktualisiert. Eine Aktualisierung in Echtzeit findet nicht statt, so dass es im Einzelfall zu Abweichungen kommen kann.